Saut à l'élastique : elle confond "no jump" et "now jump", saute et se tue

29 juin 2017 à 10h23 par La rédaction

RADIO STAR

L'importance d'une bonne communication n'est plus à démontrer. Le drame a eu lieu en 2015 sur un viaduc de Cantabrie, près de Bilbao. Lundi, le juge s'est prononcé sur l'affaire et a notamment établi que l'Espagnol ne disposait pas d'un niveau d'anglais suffisant pour aider des étrangers à effectuer "une chose aussi délicate que sauter dans le vide à partir d'un point élevé", rapporte le Telegraph.

"No jump" devient "Now jump"

Une Néerlandaise de 17 ans est morte en sautant à l'élastique avant même d'être attachée en raison des explications maladroites de son instructeur espagnol. Celui-ci, qui doit désormais faire face à des poursuites pour "meurtre par négligence", avait utilisé l'expression équivoque "no jump", littéralement "pas de saut" mais compréhensible comme "now jump", "saute maintenant" en français.

Pas l'âge légal pour sauter

L'instructeur avait néanmoins commis d'autres négligences. L'adolescente, qui n'était attachée nulle part, n'avait pas l'âge légal pour sauter, ce dont personne ne s'était visiblement soucié. Les touristes attendaient au bord du précipice, en dépit du danger manifeste. Enfin, les sauts étaient "strictement interdits" à partir de ce viaduc.